블로그 이미지
magicps
Connected dot

calendar

1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

TiCumulus Tag Cloud

05-19 05:30
2010. 6. 9. 02:42 English/잉글리쉬 고!고!


- aod_link('20060912','1'); 

 British Prime Minister Tony Blair, arrived in the West Bank town hoping 
 to push for a renewal of the stalled Israeli-Palestinian peace efforts. 
 Ahead of the talks, Blair said it was important to get both sides back 
 to the table despite bitterness following Israel's month-long war 
 with Hezbollah in Lebanon.

토니 블래어 영국 총리는 (오늘) 이스라엘과 팔레스타인 간의 
평화회담 재개를 위해 웨스트 뱅크타운에 도착했습니다.
(팔레스타인 대통령과의) 회담에 앞서, 블레어 총리는 레바논 무장단체 
헤즈볼라와 한 달간 지속되고 있는 이스라엘과의 전쟁의 쓰라림에도 불구하고 
두 나라가 다시 평화회담을 갖는 것이 중요하다고 말했습니다. 

*표현정리
push for : ~을 추진하다
peace efforts :평화 회담
renewal: 부활, 재생, (계약) 갱신, 재개
Stalled: 지연되는, 시간을 버는, 발뺌하는
stall=교묘하게 시간을 벌다, 핑계되다  
ex)He always stalls for time. 
(그는 늘 교묘하게 시간을 번다)
get back to the table : 다시 대화에 참여하다
despite+명사 : 에도 불구하고 
bitterness: 쓴맛, 비통, 쓰라림
month-long: 한달간 지속되는

=======================================================================
 aod_link('20060912','2'); 
 
 Police in the Bahamas say (that) Anna Nicole Smith was in the hospital room 
 with her son when he died on Sunday. 
 20-year-old Daniel Smith was in the Bahamas visiting his mother 
 who gave birth to a little girl last week. 
 No word on how Daniel Smith died. 

바하마 연방 공화국 경찰에 따르면, 니콜 스미스는  그의 아들이 숨진 일요일.. 
그와 병원에 함께 있었다고 합니다.
20살인 데니엘 스미스는 그의 여동생을 출산한 어머니를 방문하던 
중이었다는데요. 그가 죽은 원인은 알 수 없다고 하네요.

*표현정리
Police say : 경찰의 이야기에 따르면
Bahamas:바하마 연방 공화국(서인도 제도 북부에 있는 독립국, 700개 섬이 있는 휴양지)
20-year-old : 20살 짜리(=20 years old)
give birth to : ~을 출산하다 
word: 한마디 말, 이야기
ex) I'd like a word with you. 
(너랑 잠깐 할 얘기가 있어)
no word on ~ : ~이하에 대해서 언급이 없다.
(=no reason on, no excuse on) 
 

posted by magicps