블로그 이미지
magicps
Connected dot

calendar

1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

TiCumulus Tag Cloud

05-19 03:27
2010. 6. 9. 02:43 English/잉글리쉬 고!고!


- aod_link('20060914','1'); 

Parents often worry what’s on TV could be harmful to their children. 
But sometimes it’s the actual TV that poses the hazard. 
The Consumer Product Safety Commission says there’s a disturbing rise 
in the number of children hurt or killed by TV’s and heavy furniture tipping over. 

부모들은 종종 TV내용이 자녀들에게 미치는 악 영향에 대해 걱정합니다. 
그러나 TV의 본체가 때때로 위험을 불러 일으킬  수 도 있다고 합니다. 
소비자 안전 위원회는 근래에 TV나 무거운 가구들이 엎어져서 다치거나 
죽은 아이들의 숫자가 불안할 만큼 늘고 있다고 말했습니다. 

*표현정리
harmful: 해로운, 위험한 = dangerous(physical, emotional)
hazard: 위험, 위험 요소
disturbing: 난처한, 불안하게 하는, 
tip over: 엎어지다, (은행등을 습격하다)
tumble down : 데굴데굴 구르다
==========================================================================

 aod_link('20060914','2'); 


Britney Spears gave birth to her second son early Tuesday 
at a Los Angeles hospital according to People Magazine. 
The newborn’s name was not immediately released. 
He’s the second child for Spears and her husband, Kevin Federline.

피플 매거진에 따르면 브리트니 스피어스가 화요일 오전, 
한 로스 앤젤레스 병원에서 그녀의 두번째 아들을 출산했습니다. 
신생아의 이름은 곧 바로 공개되지는 않았는데요. 
이 아이는 스피어스와 그녀의 남편 케빈 페더라인 사이에서 
태어난 두 번째 아이입니다. 

*표현 정리
according to: ~에 의하면, …에 따르면
newborn: 신생아, 갓난 아기 --> newly born(x)
immediately: 즉각, 바로, 곧
release: 발표하다, 공개하다

posted by magicps