블로그 이미지
magicps
Connected dot

calendar

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

TiCumulus Tag Cloud

11-21 21:18
2011. 7. 11. 13:08 English/잉글리쉬 고!고!




● EGG Evening News ● 

[1st news] 

▶ "일, 십, 백, 천, 만! 이게 다 얼마야?" 졸리·파커, 연 320억 벌어 수입 공동1위…

▷ Angelina Jolie and Sarah Jessica Parker top Forbes list


▶ 헐리웃 배우 Angelina Jolie와 Sarah Jessica는 지난 1년간 총 3000만 달러 
    (한화 약 320억원)의 수입을 올려 포브스 선정 미국에서 가장 많은 돈을 벌어들인 
     여배우로 뽑혔습니다. 

▷ In Forbes magazine's annual ranking, the two actresses tied for first place in
    earnings, both raking in 30 million dollars over the past year.

- top ~ list ~리스트에서 1등하다. 

- rake in 돈을 긁어 모으다. 

************************************************************************ 

[2nd news] 

▶ "I'll give you back!" '불륜' Schwarzenegger, 위자료 '4000억원'

▷ Arnold Schwarzenegger and Maria Shriver divvy up their fortune


▶ Arnold Schwarzenegger와 Maria Shriver는 약 75억달러(한화 약 8000억원)의 
    공동 재산을 약 37억 5천 달러(한화 약 4000억원)으로 공평하게 나눈 뒤 이혼하기로 
    했습니다.

▷ With the couple's estate adding up to around 750 million dollars, 
    the pair's decision to evenly split it in their divorce means that 
    each will walk away with around 375 million.

- divvy up ~ = ~을 나누다. 

- add up to ~ = 총 금액이 ~ 나오다. 

- evenly split 정확하게 반으로 나누다. 

- walk away with ~ = ~을 얻다, 벌다. 


************************************************************************ 

[3rd news] 

▶ "저 썬킴이 거짓말 못하는 이유가 바로 여기 있었네요"
      <얼굴 넓을수록 거짓말 잘한다> 위스콘신 밀워키大 연구 결과 발표

▷ Your face says a lot about you

▶ 얼굴이 넓적한 사람이 갸름한 사람보다 거짓말을 더 잘하지만 
    기업가로 성공할 가능성이 높다는 연구 결과가 나왔습니다.

▷ Studies have shown that a wide face on a man means that he is more likely to 
    bend the truth, but also that he will be better at wheeling and dealing in business.

- bend the truth 사실을 왜곡하다. 거짓말하다. 


========================================================================

● 친절한 Caelyn ● 

오늘의 표현 : Be in mint condition! (새것이나 다름없어!)

(전화 연결 신청시 꼭!! 스크립트 챙겨주세요.)

********************************************************************

A: Didn’t you say you got that on an online auction site? It’s in mint condition!
B: Yeah, and it’s actually second hand. 
     I didn’t think it would be in such pristine condition.
A: 너 저거 온라인 경매 사이트에서 샀다고 하지 않았어? 근데 새것이나 다름없네.  
B: 응, 그거 사실 중고품이야. 이렇게 상태가 좋을 지 몰랐어!


A: These stamps are in mint condition. I’ll give you a grand.
B: I’m sorry, but I’m not going under 5 grand for them. 
A: 이 우표들 정말 새 것같아요. 1000 달러 줄게요. 
B: 죄송하지만 5000 달러 이하로는 안되겠네요. 


A: I can’t believe these were passed down from your great-great grand parents. 
B: Right? They are in mint condition!
A: 이것들이 정말 너네 고조 할아버지, 할머니한테 물려받은 거야?
B: 그렇다니까. 정말 새것이나 다름없어. 




--------------------------------------------------------------------

- grand 천 달러 

********************************************************************

● 패러디 극장 ● 

** 공포영화 'Ring' 패러디 <링-모나리자 바이러스> 

Sun    2011년 7월의 어느 날!
Elly     (비명소리) 꺄~~~~~~~~~악! My eyebrow!! My eyebrow!!

Sun    젊은 남녀 4명이 같은 시각에 모두 ‘부분 탈모’라는 같은 병명으로
           갑자기 ‘눈썹’이 사라지는 사건이 발생해 전국이 발칵 뒤집어졌다. 

Elly    I smell a rat..  If I do an in-depth report of this case! I might get a scoop!

Sun    ‘어서캐와’는 신문기자의 본능으로 이들 눈썹의 의문사에 공통으로
          관련된 무언가가 있음을 직감하고 남편 류치와 추적을 시작하는데...

Rich   The victims chilled out at EGG land villa before they lost their eyebrows!! 

Sun   그녀는 눈썹 탈모 전, 그들이 EGG랜드라는 별장에 함께 놀러갔던
         사실을 밝혀내고 그 방에 묵으면서 조사해 보기로 했는데 그날 밤.
         우연히 방에서 수상한 CD를 발견한 그녀는 CD를 틀게 되고...

Elly    ♬모나링자 모나링자 모나링자 모나링자♬

Sun    섬뜩하고 기괴한 소리에 무서워진 그녀는 CD를 멈추고 
          곧바로 남편 류치가 있는 집으로 돌아와 함께 들었는데...

Elly    ♬모나링자 모나링자 모나링자 모나링자♬
         지지지직... If you're listening to this song now.. 
         You are destined to lose your eyebrows in exactly ONE week... 
         If you want to keep them on your face, do as I tell you...

Sun   이 노래를 듣는 사람은 며칠 후 눈썹이 사라질 것이다. 
         눈썹을 지키고 싶다면 지금부터 하는 말을 실행하라... 
         그리고 소리는 갑자기 끊어졌다. 

Rich   Now, we're doomed to lose our eyebrows... 
Elly    류치! I'm sorry to drag you into this mess...

Sun   노랫소리를 들어버린 ‘어서캐와’와 남편 류치! 
         이렇게 해서 그녀는 자신의 눈썹 뿐 아니라 남편의 눈썹까지 
         지켜야하는 운명에 처하는데... 
         과연 ‘어서캐와’는 이 위기로부터 벗어날 수 있을지...
         그 섬뜩한 결과가 잠시 후에 공개됩니다. EGG 채널고정

Elly    ♬모나링자 모나링자 모나링자 모나링자♬

Sun   이 저주의 노랫소리를 듣는 바람에 눈썹이 사라지는 끔찍한 운명에
         놓이게 된 류치! 아내 어서캐와에게 전화를 걸고...

Elly    I'm scared. I feel on edge.
Rich  Easy..어서캐와.. Everythings gonna be fine.
         BTW, what do you keep listening to?
Elly   That song~I'm listening again. This song gives me the creeps.
         It sounds like someone is singing right next to me.    
Rich  That's right! You got the CD! Copy it and sent it to me!

Sun   류치는 아내가 보내 준 파일을 분석해 그 노래가 사람의 
         청각을 통해 염력으로 녹음된 것이며 그 염력의 주인공이 
         EGG 랜드에 살았던 ‘모나링자’ 할머니라는 사실을 밝혀내는데...

Elly    Excuse me Ma'am..?
         Do you know about this old lady called 모나링자?
주민썬 Sure.. She was so stressed because she didn't have her eyebrows. 
         And she died finally.. It's so sad... 
Elly    eyebrows? I see.. It was a curse from this old lady!!

Sun   그랬다. 의문의 눈썹 탈모 사건들은 평생 눈썹이 없어 놀림 받던
         한 초능력 여인이 CD라는 매체를 통해 불러온 저주였던 것이다.
         시간이 얼마 남지 않은 그들은 ‘모나링자’ 할머니의 한 맺힌 
         사연을 듣고 그녀의 자화상이 있는 EGG 랜드 별장으로 달려가고...

Elly    I drew the eyebrow on her portrait. 
         Look! I still have my eyebrows! We've broke the curse!!
Rich   Yeah!  That was a close call..haha..

Sun   모나링자 그림에 눈썹을 그려 저주가 풀린 그녀는 남편과 집에 왔는데...

Elly    ♬모나링자 모나링자 모나링자 모나링자♬
Rich   (비명소리) 아악~~~!!! My eyebrows!! Eyebrows!!!!!!!

Sun    이럴 수가. 저주가 풀렸다고 믿었던 류치의 눈썹이 사라졌다!
          왜 류치 눈썹은 죽고 자신의 눈썹만 살아남은 것일까?
          그녀는 하고 류치는 하지 않은 것은 뭐란 말인가!

Elly     ♬모나링자 모나링자 모나링자 모나링자♬
Sun    어디선가 이 노랫소리가 들린다면 명심하라! 1주일 후 당신의 눈썹이 사라질 지어니...

* Key Expressions

- I smell a rat 수상한 냄새가 나! 

- get a scoop 특종을 잡다. 

- be doomed to ~ = ~할 운명에 처하다. 

- drag A into B = A를 B에 끌어들이다. 

- give ~ the creeps ~를 소름끼치게 하다.

- That was a close call! 정말 아슬아슬했다. 

- I feel on edge. 불안해요. 




posted by magicps