블로그 이미지
magicps
Connected dot

calendar

1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

TiCumulus Tag Cloud

05-11 21:19
2011. 7. 7. 04:48 English/잉글리쉬 고!고!

 

 

● EGG Evening News ●

[1st news]

▶ 오바마가 죽었다?” 폭스뉴스 트위터 해킹 당해 ‘오바마 암살’ 소동   

▷ Hacker tweets that Obama is dead


▶ 폭스뉴스의 트위터 계정이 해킹당해 "버락 오바마 대통령이 저격당했다"는 거짓 내용이
    삽시간에 인터넷상에 퍼졌습니다.

▷ Fox News' Twitter feed was hacked and used to
    spread the false information that President Obama had been assassinated. 
    The tweets then spread like wildfire across the Internet.

- spread the false information 잘못된 정보를 퍼트리다.

- spread like wildfire 급속도로 퍼지다.

************************************************************************

[2nd news]

▶ “요건 구짜, 요건 팔에감아!” 북한에 부는 명품 바람~!!!

▷ Foreign brands are big in the North


▶ 중국과 미국 등의 포털사이트는 포착된 사진을 통해 대부분이 모조품이지만
    북한에도 명품 바람이 불고 있음을 보여주고 있습니다.

▷ Brand-name products from around the world are a big hit in North Korea,
    even though most of them are bogus, according to Internet photos seen on
    Chinese and U.S. portals.

- brand-name 명품의

- bogus 모조품

************************************************************************

[3rd news]

▶ “뉘 집 개가 싼 거야?” 뉴욕, 개똥 유전자 검사로 범견 색출!

▷ New York gets DNA testing for doggie doo

▶ 앞으로 뉴욕에선 출처 미상의 개똥이 발견되면 문제를 일으킨 개를 찾아낼 수 있도록
    아파트에 사는 애완견의 유전자 샘플을 사전에 채취하도록 할 예정입니다.

▷ Tenants moving into apartment buildings in New York will have to provide
    a DNA sample from their dogs, so vigilant landlords can identify and
    come down hard on people not cleaning up after their pets.

- doo 변

- vigilant 경계 태세를 강화한

- come down hard on ~ 엄격하게 단속하다.

===============================================================================

● 친절한 Caelyn ●

오늘의 표현 - Get it off your chest! 속 시원히 털어놔 봐!

(전화 연결 신청시 꼭!! 스크립트 챙겨주세요.)

***************************************************************************

A: I know something’s bothering you. Get it off your chest.
B: OK. You said it, Rich! You’re a horrible friend. How could you hit on my boyfriend!
A: 고민있지? 털어놔 봐!
B: 리치,  넌 못된 친구야. 어떻게 내 남자친구에게 찝쩍 거릴 수 있어?


A: I need to talk to you for a second. I need to get something off my chest.
B: Alright, I’m all ears.
A: 리치, 시간 좀 있어? 할 얘기 있어.
B: 내가 다 들어줄테니까 말해 봐!


A: You wanna talk it over over dinner? Come on, you gotta get it off your chest.
B: No. I don’t want to talk to you ever again. So stop bothering me!
A: 우리 저녁 먹으면서 얘기할까? 자. 솔직히 얘기해 봐.
B: 싫어. 난 너랑 다신 얘기 안해. 나 괴롭히지 마.

 

 --------------------------------------------------------------------------


***************************************************************************

==============================================================================

● 라이언 강의 "AP News Catch UP!" ●


* 오늘의 주인공 - Tom Hanks

Well, I like about her that she suffers no fools.  You know what, she’s uh,
you know, she's got an integrity bar that, if you pass it, you should feel
good about yourself.

*****************************************************************

* Key Words

- Not suffer fools 어리석은 짓을 용서하지 않다.

- Integrity  성실, 고결

 

- Bar  막대, 봉; 선, 줄

******************************************************************

* 받아쓰기

Well, I like ___ ___ that she ____ ___ ___.

You know what, she’s uh, you know,

___ ___ ___  integrity bar that, if you ___ ___ ,

you should feel good ___ ____.




 

posted by magicps