블로그 이미지
magicps
Connected dot

calendar

1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

TiCumulus Tag Cloud

05-18 18:59
2011. 5. 12. 21:26 English/잉글리쉬 고!고!



 



● EGG Evening News ●

[1st news]

▶  “큰 우산, 꼭 챙기세요!” 전국 호우주의보
▷ Rain sweeps the country

▶ 오늘 밤부터 내일까지 전국에 최고 80밀리미터, 충청 이남지방에는 최고 120밀리미터의
     큰 비가 쏟아지겠습니다.
▷ Heavy rain swept the nation today, with up to 80 millimeters predicted to fall. 
     It may be in the cards for South Chungcheong Province to take the brunt of
     the rain, with 120 mm forecast there.

- be in the cards for ~ = ~할 가능성이 있다.

- take the brunt of ~ = ~의 일격을 받다.

************************************************************************

[2nd news]

▶ 이명박 대통령, "김정일 국방위원장 초청"
▷ Kim Jong-il invited to nuclear summit

▶ 이명박 대통령은 북한이 비핵화에 합의한다면 내년 서울에서 열리는
    핵안보 정상회의에 김정일 북한 국방위원장을 초청할 용의가 있다고 밝혔습니다.
▷ President Lee Myung-bak extended an invitation to North Korean leader Kim Jong-il
    to come to the Nuclear Security Summit next year in Seoul, as long as Kim commits
    to making some ground on denuclearization.

- make some ground on ~ = ~에 전진을 보이다.

************************************************************************

[3rd news]

▶ “저만 믿으세요!” 김연아, 평창 동계 올림픽 유치 브리핑!
▷ Yuna to speak on behalf of Pyeongchang

▶ 세 번째 도전하는 2018 평창동계올림픽 유치를 위해 김연아 선수가
     5월 18일 후보도시 브리핑에 발표자로 나설 예정입니다.
▷ May 18th will see Kim Yuna lending her star power to Pyeongchang's
    third bid for the Winter Olympics, with the figure skating champion speaking
    from an athlete's perspective.

- on behalf of ~ = ~를 대표해서

- lend one's star power to ~ = ~를 하기 위해 유명세를 빌려주다.

- from one's perspective ~의 관점에서

===============================================================================

● 친절한 Kali ●

오늘의 표현 -  It's all Greek to me. (뭐가 뭔지 하나도 모르겠어!)

(전화 연결 신청시 꼭!! 스크립트 챙겨주세요.)

--------------------------------------------------------------------

A: I'm not following a single word that you're saying. It's all Greek to me.
B: Girls aren't too complicated. Just put yourself in our shoes.
A: 난 니가 하는 말 하나도 이해 못하겠다. 내가 알아들을 수 있는 말을 해.
B: 여자들은 그렇게 복잡하지 않아. 오빠가 여자 입장에서 생각해봐.


A: You can explain all you want about how the system works,
    but it's still all Greek to me.
B: You have to learn it to be able to work here.
A: 이 시스템 어떻게 하는지 설명해주고 싶으면 해 줘요.
B: 여기서 일하려면 배워야 돼요. 배워요. 좀.


A: Here, read this book.
B: Are you kidding me? It's in Russian and all Greek to me!
A: 이 책 좀 읽어 봐.
B: 너 지금 무슨 소리 하는 거야? 러시아 어잖아. 하나도 못 알아 듣겠어.

--------------------------------------------------------------------
- put yourself in one's shoes ~의 입장에서 생각하다.

==============================================================================




● Ryan의 "AP News Catch UP" ●

* 오늘의 주인공 - 캐리비안의 해적 4 감독 'Rob Marshall'

Right before we started, she said she was pregnant;
she told us. And we had to make a decision.
We had to decide whether, you know, do we stay with her, or...
she said, please, you know, I understand if I have to go.
But we all quickly realized, you know, she was worth it.

***************************************************************

* 받아쓰기

Right before we ________, she said she ____ _______;

she told us. And we ___ ___ make a decision.

We ___ ___ ____ whether, you know, do we stay with her, or...

she said, please, you know, ___ ________ if I have to go.

____ ___ ____ quickly realized, you know, she was _____ ___.



posted by magicps