블로그 이미지
magicps
Connected dot

calendar

1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31

TiCumulus Tag Cloud

05-13 00:12
2011. 5. 25. 19:39 English/잉글리쉬 고!고!



 

 


● EGG Evening News ●

[1st news]

▶ 유성기업 파업에 국내 자동차업체 비상
▷ Part maker strike threatens automakers

▶ 자동차 엔진 부품 업체, 유성기업의 파업으로 현대기아차 공장이 생산라인 가동을
    멈춘 가운데 경찰이 진압에 나섰습니다.  
▷ A maker of engine components has brought assembly lines of Hyundai and Kia to
    a standstill due to a labor strike, and police have intervened.

- standstill 멈춘 상태 / bring ~ to a standstill  ~을 완전히 정지시키다.

- intervene 개입하다.

************************************************************************

[2nd news]

▶ “또 대통령하면 안될까요?” 푸틴 총리, 내년 대선 출마 결심
▷ Putin gets set for another presidential run

▶ 러시아의 한 고위 소식통이 푸틴 총리가 내년 대선에 재출마할 것 같다고 전해
    2012년 대통령 선거를 앞두고 푸틴 총리와 드미트리 메드베데프 대통령 간의 대결구도가
    가시화되고 있습니다.
▷ The former Russian president looks ready to run for his old position next year,
    according to sources in the know, which could set off a power struggle with
    his protege, current president Dimitry Medvedev.

- set for ~ = ~할 준비되다.

- set off ~ = ~을 펑 터뜨리다. 시작 시키다.

- power struggle 권력 투쟁

- in the know 잘 알고 있는

- protege 제자

************************************************************************

[3rd news]

▶ 누가 누가 더 기울어졌나? 중세 유럽 탑들 '기울기' 놓고 기록 경쟁
▷ Cities compete for most slanted tower title

▶ 관광객 유치를 위해 사탑을 보유한 유럽의 도시들이 '세계에서 가장 많이 기울어진 탑'으로
    선정되기 위해 경쟁을 벌이고 있습니다.
▷ Rival cities are battling it out to have their leaning tower declared the world's most
    tilted, so that they can reap the benefits in their tourism sectors.

- slanted 기울어진

- reap (뿌린 대로) 거두다. / reap the benefits 이익을 챙기다.


===============================================================================

● 친절한 Caelyn ●

오늘의 표현 - He's a tattletale.그는 입이 가벼워!(고자질쟁이야)

(전화 연결 신청시 꼭!! 스크립트 챙겨주세요.)

***************************************************************************

A:  Did you tell Sun that I said he has a humungous head?
B:  No, the tattletale is Ryan! Sun ditched me for Ryan.
A: 너 썬킴한테 내가 썬킴 머리 대두라고 고자질한 거야?
B: 아냐. 라이언이 고자질했어. 썬킴이 나를 버리고 라이언한테 갔어.
 
A:  Caelyn, you're so naive telling Sun everything.
     I know from experience that he's a tattletale.
B:  Really? Oh man, you should never judge a book by its cover.
     I thought he was nice a man of his word.
A: 케일린, 왜 순진하게 썬킴한테 뭐든걸 다 얘기하는 거야?
B: 정말? 사람 정말 얼굴보고 판단하면 안 돼. 난 썬킴이 믿음직한 사람인 줄 알았단말야.
 
A:  Ms. Caelyn, Sun Kim's been calling me names. He's been hitting me too!
B:  Now now Rich, don't be a tattletale, but I'll talk to him.
A: 케일린 선생님, 썬킴이 자꾸 나한테 욕하고 때려요.
B: 리치야! 고자질하면 안 돼. 대신 내가 썬킴 혼내줄게.
--------------------------------------------------------------------------


***************************************************************************

==============================================================================

● 라이언 강의 "AP News Catch UP!" ●

* 오늘의 주인공 - Brad Pitt

 

********************************************************************

* Key Words


Hesitant 머뭇거리는, 망설이는, 내키지 않아 하는

Oppressive 포학한, 압제적인, 억압적인

Regularly 정기적으로

Do the trick 목적을 이루다, 원하는 결과를 얻다; (약 따위가) 잘 듣다.

Deprive of ~에게서 박탈하다; 허용치 않다, ~을 갖지 못하게 하다.

******************************************************************

* 받아쓰기

I was a little _____ ______ playing the ______ father,

but I felt like the story ____ ___ important, and to me,

it ___ _____ ______ the kid’s journey.

I beat my kids _____. And uh, ___ _____ ___ do the trick.

And uh, and ____ ____ ____ meals. So …





posted by magicps